LENGUAJE   Leave a comment

LA IMPORTANCIA DE LA LENGUA  CASTELLANA

La materia de Lengua Castellana y Literatura tiene como finalidad principal la adquisición de los conocimientos, destrezas y actitudes que garanticen la competencia comunicativa en los más diversos contextos. Por otra parte, la lengua no es sólo un instrumento de comunicación interpersonal, sino también de representación, interpretación y comprensión del mundo.

 La lengua se aprende a partir del uso, en situaciones comunicativas que a diario se presentan en la interacción social. Sin embargo, en el contexto “formal” de esta etapa educativa los alumnos y las alumnas tienen la oportunidad de desarrollar su competencia lingüística, ensayando situaciones diversas, alejadas de su comunicación cotidiana, que enriquezcan y amplíen sus conocimientos, destrezas y actitudes en torno a la interacción comunicativa.

QUE ES LA ORTOGRAFÍA

Ortografía es la parte de la gramática normativa que fija las reglas para el uso de las letras y signos de puntuación en la escritura. La ortografía se basa en la aceptación de una serie de convenciones por parte de una comunidad lingüística con el objeto de mantener la unidad de la lengua escrita

IMPORTANCIA DE LA ORTOGRAFIA

La ortografía es de gran importancia ya que si no escribimos correctamente las palabras podemos cambiar su significado, originando un gran error ya que si no entendemos bien no podrán ser captadas las ideas ni almacenar en nuestro cerebro la información real lo que causaría confusión.

La ortografía es un aspecto clave en la enseñanza y la estandarización de una lengua, especialmente cuando experimenta una gran dispersión dialectal o cuando apenas posee tradición escrita.

En la ortografía deben ser tomados en cuenta los signos de puntuación y el uso correcto de las letras en las diferentes terminaciones. Nuestra buena ortografía nos ayudara a lograr mayor alcance de los conocimientos.

 

LENGUA

Se llama la lengua al sistema complicado de asociaciones entre las ideas y los sonidos o gestos (para incluir los lenguajes de señas) que cada sociedad humana posee sin excepción. Esta lengua, sea escrita o no, tiene forzosamente un sistema gramatical propio. La gramática de una lengua de Papuasia Nueva Guinea cuyos hablantes son todos analfabetos, no tiene menos estructura, complejidad y creatividad que la gramática del castellano o del inglés.

Lengua – Sistema de signos fónicos o gráficos con el que se comunican los miembros de una comunidad humana. (Diccionario del Español Usual de México, 1996, El Colegio de México.)

Lengua – Conjunto de formas vocales de expresión que emplea para hablar cada nación. Se aplica con preferencia a «idioma» cuando se trata de pueblos antiguos… (Diccionario de Uso del Español, 1994, Editorial Gredos

Lengua – Sistema de comunicación y expresión verbal propio de un pueblo o nación, o común a varios. (Diccionario de la Lengua Española, 1992, Real Academia Española. Madrid: Editorial Espasa Calpe)

Idioma: Los lingüistas muchas veces usan indistintamente las palabras lengua e idioma. Para ellos, no hay gran diferencia entre estos términos. En el habla popular, sin embargo, la palabra idioma suele referirse a una lengua que tiene un corpus literario o que se utiliza en foros nacionales e internacionales; que tiene un número mayor de hablantes o que se ha estandarizado de alguna manera formal. Es posible que las definiciones adjuntas implican esta diferencia por el uso de “pueblo” y “nación”, aunque el purépecha, por ejemplo, es el idioma del grupo tarasco en México.

Idioma Lengua de un pueblo o nación; lengua que lo caracteriza. (Diccionario del Español Usual de México)

Idioma – Lenguaje propio de un grupo humano. Suele aplicarse esta denominación a los hablados por una nación, especialmente a los modernos…  (Diccionario de Uso del Español)

Idioma – Lengua de un pueblo o nación, o común a varios. (Diccionario de la Lengua Española)

Dialecto: La definición de un dialecto que utilizan los lingüistas profesionales, es una variante de alguna lengua mutuamente entendida, como implican las definiciones adjuntas:

Dialecto – Manera de hablar una lengua un grupo de personas, una comunidad o los habitantes de una región. Así, por ejemplo, el habla de la ciudad de México, el habla del Bajío y el habla de Castilla son dialectos del español. (Diccionario del Español Usual de México)

Dialecto – Sistema lingüístico derivado de otro; normalmente con una concreta limitación geográfica, pero sin diferenciación suficiente frente a otros de origen común. (Diccionario de la Lengua Española)

La palabra habla tiene un sentido parecido a éste, tanto en el uso común, como para los lingüistas:

HablaManifestación concreta de una lengua por un individuo o una comunidad… (Diccionario del Español Usual de México)

Habla En la terminología gramatical moderna, se propone establecer una distinción entre «lengua» y «habla», aplicándose la primera designación a todo el conjunto de formas expresivas verbales de que dispone una comunidad de personas que se entienden entre sí con él; y el término «habla» a cada modalidad , individual o colectiva, apreciable en él… (Diccionario de Uso del

Habla – Sistema lingüístico de una comarca, localidad o colectividad, con rasgos propios dentro de otro sistema más extenso. (Diccionario de la Lengua Española)

Tomemos un ejemplo de la familia de las lenguas romances. La lengua de una persona de Roma, la de una persona de Río de Janeiro, y la de una persona de Guadalajara, no son mutuamente entendibles. Así que las consideramos tres lenguas distintas, aunque son variantes emparentadas dentro de la familia romance. (Se puede utilizar la palabra “variante” para hablar ambiguamente de lenguas y dialectos, lo cual es útil cuando uno no sabe la relación en algún caso particular.) No son dialectos de la misma lengua. La situación es distinta cuando comparamos la lengua de una persona de Madrid con la de una persona de Guadalajara, y la de una persona de Buenos Aires. Ahora sí pueden entenderse, tal vez con algo de dificultad al principio por haber diferencias ligeras de pronunciación o de vocabulario. En este caso los lingüistas hablan de tres dialectos de español. De hecho, al detectarse las diferencias entre el habla de varias regiones en que cualquier lengua se habla, se puede distinguir los dialectos. Lo mismo pasa con el inglés, el francés, el náhuatl, y el purépecha, entre otras lenguas.

A veces es difícil determinar si las diferencias entre dos variantes son suficientes para considerarlas lenguas distintas o sólo dialectos divergentes. Entran muchos y variados factores en esta decisión. Por ejemplo, el noruego y el sueco se consideran lenguas en lugar de dialectos (más por razones políticas y culturales que por distinciones puramente lingüísticas). En cambio, las muy distintas variantes del chino se consideran una sola lengua (por razones políticas y culturales, sin considerar las distinciones lingüísticas). La política y la cultura dominante pueden imponerse en situaciones como éstas para crear una unión arbitraria, desconociendo la verdad lingüística, como en el caso del catalán (ahora reconocido abiertamente como otra lengua romance, y no un dialecto del español), y el lánguido (otra lengua romance que se habla en el sur de Francia).

Por no haber una definición exacta de lengua, no ha sido fácil determinar el número de lenguas distintas que existen dentro de la familia romance, y mucho menos entre las familias zapoteca, mixteca, chinanteca, etc. La cuestión va más allá de lo que la lingüística descriptiva o teórica pueda contestar. Un paso importante ha sido los sondeos para determinar los límites de las variantes en cuanto a la inteligibilidad mutua, distinguiéndola de bidialectalismo, por ejemplo. Por esta vía se ha podido afirmar que hay diversas lenguas zapotecas dentro de esta gran familia y no sólo variantes o dialectos (aunque los hay también). En la práctica, esto confirma que un solo cuerpo de literatura y un solo programa de alfabetización no funcionarían. El zapoteco del Istmo y el zapoteco de Yalálag no son dialectos de la misma lengua, sino lenguas distintas (emparentadas, por supuesto) como son el catalán y el castellano.

En el habla popular, la palabra dialecto también suele referirse a una lengua minoritaria, a una lengua autóctona, a una lengua no escrita, o a una variante sin prestigio. Por ejemplo, el habla de Marseille (en Francia) es una variante del francés, ni mejor ni peor lingüísticamente que la variante de París. A esta variante de Marseille, en el habla popular, a veces se le aplica el término “dialecto”, despectivamente, no así a la variante de Paris, comúnmente llamada francés estándar. Éste es el uso de la palabra “dialecto” (tal vez sin la implicación despectiva en el primer caso) que se representa en las siguientes definiciones:

 

Habla popular Paralelo al uso popular de dialecto, hay también otro sentido de lengua en el habla popular que implica algo más que lo básico, (“sistema de comunicación y expresión verbal propio de un pueblo o nación”)– una extensión semántica que excluye las lenguas minoritarias en la mayoría de los casos:

Lengua– Sistema lingüístico que se caracteriza por estar plenamente definido, por poseer un alto grado de nivelación, por ser vehículo de una cultura diferenciada y, en ocasiones, por haberse impuesto a otros sistemas lingüísticos (Diccionario de la Lengua Española)

Por estas razones se entiende por qué la situación lingüística en México es tan interesante. Aún sabiendo que la gente de ciertos pueblos hablan alguna variante del chinanteco, por ejemplo, no se sabe de antemano si hablan una lengua, o tres lenguas con variantes dialectales, o siete lenguas. Esta situación se vuelve bastante complicada para el sistema educativo, porque se necesitan estudios cuidadosos antes de desarrollar materiales escolares para estas comunidades

¿QUÉ ES LA REDACCIÓN?

Toda expresión que se valga de la palabra escrita, logra su propósito de comunicación mediante el arte de redactar. Redactar, que etimológicamente quiere decir “poner en orden”, consiste en expresar por escrito los pensamientos e ideas previamente ordenadas. El propósito de la redacción es combinar palabras, frases, períodos, párrafos y textos, para, a través de ellos, verter ideas ya elaboradas, de manera que se produzcan en un todo armonioso, capaz de ser debidamente comprendido. En otras palabras, la redacción podría definirse como una composición literaria en la que se desarrolla, de una manera completa, correcta y elegante, un tema determinado, dentro de ciertos límites de amplitud.

La redacción es fundamental si deseamos consignar algo por escrito. Cualquier texto que queramos suministrar, cualquier impresión que deseemos transmitir a través de la palabra escrita, no son ni más ni menos que una redacción. Su trascendencia es enorme, pues, si bien la palabra transmitida en forma oral, vuela y se desvanece, lo escrito, por el contrario, se perpetúa: puede leerse, releerse, meditarse, y, a través de ello, el lector puede formarse una idea completa de lo que piensa y quiere decir el escritor. Debido a ello, es muy importante que se tome en cuenta lo siguiente:

•  Al inicio, antes de escribir, se debe pensar qué se va a escribir.

•  Es necesario saber qué mensaje se desea comunicar.

•  Debe preguntarse sobre a quién va destinado lo escrito.

•  Utilizar el tono y el lenguaje apropiados en la escritura.

Parlache

El parlache colombiano es un conjunto de modismos utilizados por los jóvenes originado en las comunas populares de Medellín y suburbios de Bogotá y Cali. Originalmente era una especie de germanía, que se ha extendido sin embargo no sólo a los jóvenes de clase media y alta de la ciudad sino que también ha tenido una influencia en el habla popular de otras regiones de Colombia a través de los medios de comunicación que le han dado espacio. La palabra parce, por ejemplo, se utiliza prácticamente en toda Colombia y ya es considerado un Colombianismo.

ALGUNAS EXPRESIONES DEL PARLACHE

Las siguientes son algunas expresiones del parlache, aunque como lenguaje popular es cambiante. Una palabra además puede cambiar de sentido a través del tiempo:

  • A la lata (denota cantidad o rapidez, bastante, a toda prisa)
  • A lo bien (correctamente; a decir verdad)
  • Abeja (persona maliciosa que busca el provecho propio)
  • Abrirse (irse ya)
  • Achantado (avergonzado; triste)
  • Al piso (Rápidamente)
  • Al Soco (ir muy rápido) —ese chevete va al soco—
  • Aleteado(Enojado, exasperado)
  • Alzado o asado (altanero, buscapleitos)
  • Armar videos (mentir, crear historias)
  • Arrugarse (acobardarse; estar de mal genio)
  • Azararse/Azarado (que esta distraído, algo que da miedo)
  • Avión (persona lista, hábil y si completa con “vuela con los motores apagados” es que se supera)
  • Bacán (buena persona)
  • Bajar de (robar, arrebatar por la fuerza: ‘Me bajaron del anillo en el colegio’)
  • Balija (persona de mal aspecto)
  • Banderiar (avergonzar públicamente a alguien, prestar vigilancia a algo, llamar mucho la atención)
  • Bandida (mujer que sale con cualquiera)
  • Bareto (cigarrillo de marihuana)
  • Biblia (Persona maliciosa y audaz)
  • Bizcocho/a (hombre/mujer atractiva)
  • Bonche (Problema, pelea)
  • Borondo (ir a caminar por el barrio) —oe, vamos de Borondo—
  • Botar caja, tirar caja (Reírse)
  • Breve (fácil, afirmativo [de una])
  • Caballo(estar caballo, estar en sano juicio, sin trabarce..etc)
  • Cabra/Patecabra (navaja)
  • Cacho (cigarrillo, tabaco de envolver, canuto de marihuana)
  • Cacorro (gay activo o dominante)
  • Calentura (lugar peligroso o situación riesgosa)
  • Calvazo (dar un coscorrón) —no se haga dar un calvazo—
  • Calletano (no denunciar algo)
  • Camellar (trabajar)
  • Camello (empleo)
  • Cagao (Cobarde)

 

publicado mayo 9, 2011 por secretariacontable

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: